Kindernetz

Europa entdecken

Dolmetscher - für ein gutes Verständnis

 
Viele Abgeordnete auf blauen Stühlen im Europaparlament (Bild: dpa Picture-Alliance)
Viele Menschen, viele Sprachen
Bonjour, hello, guten Tag! In der Europäischen Union gibt es 23 verschiedene Sprachen – von englisch über ungarisch bis zu portugiesisch oder finnisch. 
Die meisten PolitikerInnen sprechen sehr gut Englisch und Französisch. Aber selbst die PolitikerInnen bei der EU können sich natürlich am besten in ihrer eigenen Sprache ausdrücken. Deshalb haben sie das Recht, im EU-Parlament die eigene Muttersprache zu sprechen.
Aber was ist dann mit den KollegInnen? 23 Sprachen kann doch keiner gleichzeitig im Kopf haben!
Ein Dolmetscher in seiner Kabine (Bild: dpa Picture-Alliance)
Abgeschirmt: Übersetzer in seiner Kabine
Damit alle einander verstehen, gibt es Dolmetscher. Das sind Frauen und Männer, die bei den Sitzungen dabei sind und die Reden der PolitikerInnen übersetzen. DolmetscherInnen sitzen in besonderen Kabinen und haben einen Kopfhörer auf. Darüber hören sie, was am Pult gesagt wird. Gleichzeitig sprechen sie die Übersetzung in ein Mikrofon.
Und die ZuhörerInnen können die Übersetzung wieder über ihren eigenen Kopfhörer hören.
Diese Übersetzer heißen Simultandolmetscher, simultan heißt: gleichzeitig. Noch während die RednerInnen sprechen, übersetzen die Dolmetscher. Das ist ein sehr anstrengender Beruf, der hohe Konzentrationen erfordert - deshalb sitzen die SimultandolmetscherInnen auch ganz alleine in ihren Kabinen.
Kaum haben sie die Kopfhörer auf, geht's an die Arbeit - dann kann hinterher auch niemand mehr behaupten, nichts verstanden zu haben! Ciao, au revoir, auf Wiedersehen!
 
Autorin: Anne Graser 
Letzte Änderung am 07. Juni 2009